Shellshocked by the Future – Traumatizados por el futuro

Un poema bilingue.

Alan's Website

This is a bilingual (English-Spanish) poem about anticipating the future.

This poem was translated from English into Spanish by Alan, so there will be some errors in the Spanish. Este poema fue traducido del inglés al español por Alan, por lo que habrá algunos errores en el español.
Shellshocked by the Future Traumatizados por el futuro
How will the world we know expire? ¿Cómo terminará el mundo que conocemos?
By wind or rain or scorching fire? ¿Por el viento o la lluvia o el fuego abrasador?
Economy, will it soon fall? La economía, ¿se caerá pronto?
We’ll crash into a solid wall? ¿Nos estrellaremos contra una pared sólida?
Intoxicated by old words, Estamos intoxicados por viejas palabras,
By which the earth is razed by thirds; por las cuales la tierra es destruida por tercios;
How can we live our present life, ¿Cómo podemos vivir nuestra vida actual,
Expecting future pain…

Ver la entrada original 352 palabras más

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s